This profile is verified. When naming certificates and / or diplomas, these were checked by Yes Sir!
my name is Nadja.
I was born and raised in Germany. After the Abitur (German school leaving examination) I founded companies in the fields of Online Services and Online Sales of physical products, events, design and leasing of apartments and worked in teams with up to 5 employees and 35 freelancers. I became fluent in English through my job-related travels in the last 16 years and my international clients.
My talent is my high apprehension in the areas that I work in on a daily basis as e.g. Marketing, Administration, Negotiation, Culture and Understanding of Law. Therefore you have a confident interpreter in me, who reproduces in an understandable, fast and appropriate way what has been said in English or German.
Please inquire about voluntary services, I enjoy to learn new things and am able to work under pressure. It’s easy for me to work with children and adolescents. I completed a one-year internship at a home for difficult and strung-out youngsters.
In case I can’t support you myself, I can name someone in our community or work in cooperation with strong partners.
Areas of expertise:
IT & Software
Language teacher ENG -> GER
Media & Art
Localization for Germany
Language teaching ENG -> GER
Translation of websites and coordination if required for several languages
Hemp For Help: Teamwork Czech -> English -> German, coordination of several languages, translations, writing e.g. of SEO and promotional texts through researching of ratings of similar products, transcreation e.g. poems and advertising slogans, spell-checking e.g. before printing of packaging, consultive interpretation for the German market e.g. for a telesales guideline for German customers
Skyline GmbH: Teamwork German -> English, notarial sales agreement from English to German in teamwork
Do Lead: Translation of website and coordination of several languages, consultive interpretation for the German market, transcreation e.g. slogans
Behr und Partner: Teamwork German -> English, translation e.g. personnel questionnaire
Please feel free to ask your questions before your enquiry via the link “Message” or immediately fill in the enquiry box. I have the possibility to adjust the offer — if necessary -, thereby I put you in the best position for your decision.
I will get back to you regarding your enquiry on the same day on workdays and within 24 hours on weekends.
I am looking forward to supporting you with my language skills.
Always communicate with the interpreters through Yes Sir! messages, so you are entitled to all our support services and protect your payments.
If you cancel after your confirmation and 24h before booking, you will receive a 2/3 refund. For shorter term cancellation, the booking is non-refundable. If the interpreter is responsible for the cancellation, you will not be charged. For the booking of external services such as hotel, document translation or transfer, the cancellation fees of the respective city partner apply.
Oliver Schlüter at 26.11.2018:
An dieser Stelle möchte ich mich noch einmal herzlich bedanken bei Frau Ritter — besonders hervorzuheben war die Kommunikation im Vorfeld unseres Termins. (Protokollierung eines Kaufvertrages einer Eigentumswohnung). Frau Ritter hat sich nicht nur auf die einwandfreie Übersetzung des Textes konzentriert, sondern hat darüberhinaus auch in die Thematik eingelesen. Die Kaufvertrag wurde letzte Woche zur vollsten Zufriedenheit für alle Beteiligten protokolliert. Frau Ritter kann ich jederzeit empfehlen und komme gerne auf Ihre Dienstleistung zurück.
Your reviews are the heart of our community and very important for the ongoing development of the interpreter.
The travel costs are already included in the booking price.