Die­ses Pro­fil ist veri­fi­ziert. Bei Nen­nung von Zeug­nis­sen und /​ oder Zer­ti­fi­ka­ten wur­den diese von Yes Sir! geprüft.

eva-​​marie

Ich bin Eva-​​Marie, 26 Jahre jung und lebe in Hanau. Ich bin haupt­be­ruf­lich Kin­der­mäd­chen und in mei­ner selbst­stän­di­gen Arbeit bin ich Über­set­ze­rin für ein Net­work Unter­neh­men. Dadurch, dass ich in Flo­rida, USA auf­ge­wach­sen bin ist die eng­li­sche Spra­che wie eine Mut­ter­spra­che für mich. Ich stu­diere der Zeit an einer Fern­schule um mei­nen Ernäh­rungs­be­ra­ter zu machen. Danach habe ich vor mein Copy­wri­t­ing und meine Kin­der­er­zie­hung zu erwei­tern. Ich habe eine Freude an allem was ich tue.

Kom­mu­ni­zie­ren Sie immer über Yes Sir! Nach­rich­ten mit den Dol­met­schern /​ Über­set­zern! Damit behal­ten Sie Ansprü­che auf alle Sup­port­leis­tun­gen, die Yes Sir! ihnen bie­tet und schüt­zen Ihre Zah­lun­gen.

Qua­li­fi­ka­tio­nen

Deutsch

Flie­ßend   Mut­ter­spra­che   Geprüft   Beeidigt ?Beeidigt: Andere Varia­tio­nen sind je nach Bun­des­land „öffent­lich bestellte“ (Sachsen-​​Anhalt), „all­ge­mein ver­ei­digte“ (Saar­land) oder „ermäch­tigte“ Über­set­zer /​ Dol­met­scher.
Basis Stun­den­satz (all­ge­mein, siehe Pro­fil­an­ga­ben):
20,00

Eng­lisch

Flie­ßend   Mut­ter­spra­che   Geprüft   Beeidigt ?Beeidigt: Andere Varia­tio­nen sind je nach Bun­des­land „öffent­lich bestellte“ (Sachsen-​​Anhalt), „all­ge­mein ver­ei­digte“ (Saar­land) oder „ermäch­tigte“ Über­set­zer /​ Dol­met­scher.
Basis Stun­den­satz (all­ge­mein, siehe Pro­fil­an­ga­ben):
20,00

Stor­nie­rung

Wenn Sie nach Ihrer Bestä­ti­gung und 24h vor der Buchung stor­nie­ren, bekom­men Sie eine Rück­er­stat­tung von 2/​3. Bei kurz­fris­ti­ge­ren Stor­nie­run­gen ist die Buchung nicht erstat­tungs­fä­hig. Sollte der Über­set­zer /​ Dol­met­scher die Stor­nie­rung ver­schul­den, tra­gen Sie keine Kos­ten. Für die Buchung von Fremd­leis­tun­gen wie Hotel, Dokument-​​Übersetzung oder Trans­fer gel­ten die Stor­nie­rungs­ge­büh­ren des jewei­li­gen Städ­te­part­ners.
AGB anzei­gen

Der Über­set­zer /​ Dol­met­scher

Alter: 27
Mit­glied seit: 09/​2018
Kör­per­größe (cm): 163
Sicht­bare Tattoos/​Piercings: nein
Beruf: Copy­wri­ter und Nanny
Natio­na­li­tät: Deutsch
Anreise: PKW (25 € /​ 100 km, mind. 15 €)

2 Bewer­tun­gen

Genau­ig­keit der Anga­ben
5
Pünkt­lich­keit
5
Kom­mu­ni­ka­tion
5
Per­sön­li­ches Auf­tre­ten
5
Vor­be­rei­tung
5
Preis-​​Leistungs-​​Verhältnis
5
Nadja-​​Yes-​​Sir-​​Support am 03.12.2018:

Ich darf mich wie­der herz­lich bedan­ken für Ihren Ein­satz Eva Marie. Die Kom­mu­ni­ka­tion mit Ihnen klappt wun­der­bar, auch andere Auf­trag­ge­ber wer­den Ihre Reak­ti­ons­zeit (sofort bis maxi­mal 2 Stun­den) sehr zu schät­zen wis­sen. Ihre Leis­tung ist stark, die Über­set­zung von Deutsch in Eng­lisch einer Grund­schuld war in juris­ti­sches Eng­lisch per­fekt umge­setzt. Darf ich Ihnen emp­feh­len sich beeidigen/​ ermäch­ti­gen zu las­sen? 😉 Die­ser Auf­trag wurde in Zusam­men­ar­beit für einen gro­ßen Auf­trag­ge­ber im Immo­bi­li­en­be­reich erle­digt. Ich freue mich auf wei­tere Zusam­men­ar­beit. Nadja

Nadja-​​Yes-​​Sir-​​Support am 19.11.2018:

Ich bat Eva Marie um Hilfe bei einem Auf­trag. Sie hat mit Ihren Eng­lisch — Deutsch Mut­ter­sprach­kennt­nis­sen einen 20 sei­ti­gen Immo­bi­li­en­kauf­ver­trag über­setzt. Sie sprang noch am glei­chen Abend ein, obwohl ich spät um 18Uhr anfragte und stellte ihn bis am nächs­ten Tag um 12 Uhr fer­tig. Was eine Ein­satz­be­reit­schaft. Man merkt, dass Sie kei­ner­lei Schwie­rig­kei­ten hat die Ver­trags­spra­che anzu­wen­den. Jeg­li­che juris­ti­sche Begriffe sind ihr geläu­fig bzw waren deut­lich ver­ständ­lich umschrie­ben. Die in der Ver­trags­spra­che übli­chen sehr lan­gen Schach­tel­sätze, hat sie gra­ma­ti­ka­lisch kor­rekt über­setzt. Ich kann meine Kol­le­gin mit bes­tem Gewis­sen wei­ter emp­feh­len. Vie­len Dank!

Ihre Bewer­tun­gen sind das Herz unse­rer Com­mu­nity und sehr wich­tig für die stän­dige Wei­ter­ent­wick­lung des Über­set­zers /​ Dol­met­schers.

Stand­ort

Die ent­ste­hen­den Fahr­kos­ten sind bereits im Buchungs­preis ent­hal­ten.

Anfrage

Alles klar? Hier kön­nen Sie Ihren Über­set­zer /​ Dol­met­scher vor Ihrer Anfrage kon­tak­tie­ren.

?Wäh­len Sie hier „ohne Treff­punkt“ aus, wenn keine Fahrt­kos­ten anfal­len. Als Bei­spiel bei Über­set­zung oder Tele­fon­dol­met­schung.
?Wenn Sie die Dauer der Arbeits­zeit Ihrem Über­set­zer frei über­las­sen möch­ten, erhal­ten Sie bin­nen von 24h ein pas­sen­des indi­vi­du­el­les Ange­bot z.B. laut Zei­len, Wor­ten oder Pau­schal.
?Datum/​Uhrzeit ist der Zeit­punkt Ihres Tref­fens oder die spä­teste Frist für die Über­set­zung.
?Datum/​Uhrzeit ist der Zeit­punkt Ihres Tref­fens oder die spä­teste Frist für die Über­set­zung.
Wäh­len Sie zuerst Aus­gangs– und Ziel­spra­che.

Anhänge wer­den im nächs­ten Schritt gesen­det. Sicher, ver­schlüs­selt und lösch­bar. Auch Yes-​​Sir! ® kann Ihre Dateien nicht ent­schlüs­seln.

?Ihr Über­set­zer /​ Dol­met­scher sen­det Ihnen ein Ange­bot mit indi­vi­du­el­lem Preis, z.B. Pau­schale, Stamm­kunde, Ehren­amt, Gerichte, Poli­zei oder ein Team zusam­men­stel­len.
oder
?Zeigt jetzt die Gesamt­kos­ten an und ermög­licht es Ihnen die Anfrage vor dem Absen­den noch ein­mal anzu­pas­sen.

- unver­bind­lich -